Conditions générales d’affaires

Conditions générales d’affaires

1. champ d’application
1.1 Les conditions suivantes s’appliquent à toutes les transactions juridiques de la société de services Web SEO Online (représentée par Dieter Hanke )- ci-après dénommée prestataire de services – avec son partenaire contractuel – ci-après dénommé client.
1.2 Toute modification apportée aux présentes conditions générales par le prestataire de services sera notifiée au client par écrit. Ils sont considérés comme approuvés si le client ne s’y oppose pas par écrit. Le client doit envoyer l’objection au prestataire de services dans les quatre semaines suivant la notification des changements.

2. objet du contrat
2.1 Les parties conviennent de coopérer conformément à l’accord contractuel individuel spécifique. Un contrat de travail n’est pas souhaité par les parties et n’est pas établi.
2.2 Le prestataire de services est responsable des cotisations de sécurité sociale ou des questions fiscales et doit indemniser le client de toute obligation.
2.3 Le prestataire de services est libre de travailler pour d’autres clients.
3. la conclusion du contrat
3.1 Un contrat avec le prestataire de services est conclu par l’envoi de la commande ou du devis de commande signé par courrier, fax ou e-mail.
3.2 L’objet du contrat ou la description exacte du poste est le suivant :

Optimisation des moteurs de recherche (Google)
En particulier, il est convenu que
1. la génération de résultats de recherche juridique chez Google pour le domaine nommé dans la confirmation de commande respective, dans la quantité et le délai convenus.
2. le nouveau paramétrage et l’optimisation des mots clés et des textes de liens dans le code source, ainsi que le paramétrage de l’outil Google Analytics et de l’outil pour les webmasters. La vérification de votre site web chez Google.
3. création du plan du site de votre site web selon les directives de Google.
4. la durée du contrat et la rémunération
4.1 Le contrat prend effet à la date spécifiquement et individuellement convenue.
4.2 Le contrat n’est pas basé sur un terme convenu.
4.3 Une résiliation avant le début du contrat n’est pas prévue. Cela n’est possible que si le prestataire de services ne remplit pas ses obligations contractuelles. Si le client résilie le contrat avant le début du contrat en violation de la présente section 4.3, le prestataire de services doit être indemnisé de manière adéquate pour sa perte de travail. Un montant forfaitaire de 300 euros est convenu à cet effet.
4.4 Le prix du service est basé sur l’étendue de l’activité de travail due. Ce dernier trouve sa base juridique dans les dispositions du contrat de service §§ 611 et suivants. BGB (CODE CIVIL ALLEMAND).

4.5 Tous les paiements sont dus 10 jours après la facturation avec un escompte de 5 % et 14 jours sans aucune déduction. En cas de dépassement des délais de paiement, le prestataire de services a droit à des intérêts moratoires de 2 % – au-dessus du taux de référence de la Banque centrale européenne conformément à la loi sur le passage au taux d’escompte – sans autre rappel. Le droit de faire valoir une demande de dommages-intérêts supérieure à ce montant reste inchangé.
4.6 Les dépenses en espèces et les frais spéciaux engagés par le prestataire de services à la demande expresse du client sont facturés au prix coûtant.
4.7 Tous les services fournis par le prestataire de services sont soumis à la taxe sur la valeur ajoutée au taux légal actuel de 19 %.

5. étendue des services
5.1 Les services à fournir par le prestataire de services comprennent généralement les tâches détaillées énumérées dans la commande passée par le client.
5.2 Le prestataire de services informe périodiquement le client des résultats de son travail.
5.3 Si le prestataire de services est effectivement incapable d’exécuter les services contractuellement dus, il doit en informer le client immédiatement.
5.4 Le prestataire de services doit fournir l’équipement et le personnel nécessaires à l’exécution des services.
Les parties s’efforcent, au mieux de leurs connaissances et de leur conviction, d’aider le contractant à s’acquitter de ses obligations respectives en lui fournissant des informations, des conseils ou de l’expérience afin de garantir un déroulement des opérations harmonieux et efficace pour les deux parties.
5.5 La période de garantie commence avec la réception des données d’accès FTP ou avec la transmission des données à une personne désignée par le client et se termine après l’expiration de la période d’un mois.
5.6 Les liens de retour que nous plaçons sont placés dans la meilleure qualité sous forme de pièces jointes spécifiques à l’industrie et fournis avec des mots clés. Une liste complète de liens vérifiables est considérée comme une preuve. Dès qu’elles ont été entièrement exécutées et peuvent être vérifiées, cette partie du contrat est considérée comme remplie.
Le fait que Google ne montre pas toujours tous les liens, ce qui s’explique par des obligations techniques, nous sommes obligés de conserver la liste mentionnée ci-dessus comme preuve.

6. obligation de secret
Le prestataire de services s’engage à maintenir le secret sur tous les secrets opérationnels et commerciaux du client pendant la durée de la relation de travail et également après sa cessation.

7. pénalité contractuelle
En cas de manquement fautif à l’obligation de commencer l’activité contractuelle ou de rupture de contrat ou de résiliation prématurée due à un comportement fautif en rupture de contrat, le prestataire de services s’engage à payer au client une pénalité contractuelle de 300 euros.

8. responsabilité
8.1 Les demandes de dommages-intérêts à l’encontre du prestataire de services sont exclues, à moins qu’elles ne soient fondées sur un comportement intentionnel ou une négligence grave du prestataire de services lui-même ou de ses auxiliaires d’exécution. Le délai de prescription pour faire valoir une demande de dommages-intérêts est de trois ans et commence à courir au moment où l’acte déclenchant l’obligation de payer des dommages-intérêts a été commis. Si les délais de prescription légaux entraînent un délai de prescription plus court pour le prestataire de services dans des cas individuels, ceux-ci s’appliquent.

8.2 Les dispositions légales du code civil allemand s’appliquent à toutes les autres demandes de dommages et intérêts.
8.3 En ce qui concerne le montant, la responsabilité du prestataire de services est limitée aux dommages typiques pour des transactions comparables de ce type, qui étaient prévisibles au moment de la conclusion du contrat ou au plus tard lorsque le manquement a été commis.
8.4 La responsabilité du prestataire de services pour les dommages indirects causés par un défaut sur la base juridique de la violation positive du contrat est exclue, si et dans la mesure où la responsabilité du prestataire de services ne résulte pas d’un manquement à des obligations essentielles pour l’accomplissement de l’objet du contrat.

9. le lieu de juridiction
9.1 Les relations commerciales entre les parties sont régies exclusivement par le droit allemand.
9.2 L’accord sur le lieu de juridiction s’applique de la même manière aux clients nationaux et étrangers.
9.3 Le lieu d’exécution et le tribunal compétent pour toutes les prestations et tous les litiges est le lieu d’exécution respectif.

10. autres dispositions
10.1 Il n’existe aucun accord subsidiaire à ce contrat. Les modifications ou les compléments doivent être faits par écrit pour être juridiquement valables.
10.2 Une modification du point 10 du contrat doit également être faite par écrit.10.3 L’acheteur est en droit de céder ses créances découlant du contrat.

11. clause de dissociation
La nullité d’une ou de plusieurs des dispositions ci-dessus n’affecte pas la validité des autres dispositions. Cela s’applique également si, dans un règlement, une partie est invalide, mais qu’une autre partie est efficace. La disposition invalide est remplacée par les parties par une disposition qui se rapproche le plus des intérêts économiques des parties au contrat et qui ne contredit pas les autres accords contractuels.